Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content

*All vocabulary on this site includes audio and examples in context.

Dominican Spanish 101 Course

Dominican Spanish 101 Course

Learn authentic Dominican Spanish with the Dominican Spanish 101 Audio Course and learn from engaging dialogues with Dominican Spanish speakers.  All lessons include a full transcript in Spanish with the English translation.  You’ll also get a list of Dominican words and slang for each dialog, PLUS a slowed down audio version each conversation so you can catch everything that’s being said. (Dominicans speak fast!).

Get Your First Lesson Free

Learn more…

Learn Conversational Dominican Spanish with Kesia

Kesia is a Spanish teacher from the Dominican Republic ????????. She has more than 10 years of experience teaching different levels of Spanish, English, and American Sign Language (ASL). She’s a certified teacher and likes to make learning a fun experience.  Improve your Spanish conversational skills in one-on-one lessons with a qualified Spanish teacher that will help you sound natural when you speak Spanish.

[ Book a Lesson with Kesia ]

Schedule a Lesson with Kesia


“My lesson with Kesia was great. I felt very comfortable with her and she helped me a lot with my Spanish. I definitely give her a 10 and will continue to schedule lessons with her so I can practice my Spanish conversations.” – Kayla

“My lesson went really well, Kesia was very encouraging. I improved my Spanish, building up my vocabulary.” – Valentine

“The lesson went excellent for me and Kesia was very very patient, on a scale from 1 to 10 I rate it a 9. She was very prepared and very knowledgeable. I have to take my hat off to her patience and encouragement for a beginner as myself. I feel the session went very very well with excellent recommendations concerning pronunciation and stressing of words.” – Gregory

“I thoroughly enjoyed my lesson with Kesia. She was prepared and patient as I stumbled through. She has a bubbly personality and it made it less intimidating.  I give Kesia a 10+. It definitely makes me want to keep practicing.” – Miyoshi

“I loved my time with Kesia. I learned a lot and she was very kind and I learned new words. I appreciated the time we had. It was great!” – Niki


[ Book a Lesson with Kesia ]



Contracción linguística de la frase “Está todo bien.”


Linguistic contraction of the phrase in Spanish “Everything is all right”. 

Ejemplos (Examples):

  • Could you move? OKpage173image5797744

          Could you move? OK

  • Ta’to’, llego en un momento.page173image5798160

          OK, I’ll be there in a moment.page173image5798368

  • Ta’to’ te entiendo.

          OK I understand.


Del verbo inventado “ayantar,” es una persona que mientecon fines de lucir bien, utilizando no solo palabras sino actitudes y promesas.


From the made up verb “ayuntar” it’s person that lies to impress, using not only words but also attitude and promises. 

Sinónimos (Synonyms): Embustero (liar, bluffer)

Ejemplos (Examples): 

  • No me vengas con tu amante, no te creo.

          Stop the bluff I don’t believe you. 

  • Ahí estás tu de ayantoso, tratando de impresionar.

          There goes the bluffer, trying to impress.

  • Deja de ayantar y dame el dinero.page35image3677296

    Stop bluffing and give me the money.


(Leer en español)

Similar to its people, the Dominican Republic is also geographically diverse—from mountain ranges and open plains to jungle areas and vast savannahs.

The northern coast connects to the Atlantic Ocean, while the south connects with the Caribbean Sea.  The indigenous named the land Quisqueya, meaning “mother of all lands.”

With modern day Haiti occupying the western parts of the island, the Dominican Republic is made up of three major regions in the north, south and east:  El Cibao, El Sur, and El Este.

Each region has its own customs, accent, and expressions.

The Eastern Region: El Este

Now if you head to El Este (the eastern region), you will begin to see vast stretches of dry land and dead head.  El Este is well known for its major provinces: La Romana, Higuey, and Punta Cana.  The beaches are beautiful, as you are now in the Caribbean Coast of the country, and tourism is much higher in this region than any other.

In La Romana, and especially Punta Cana, you will find the largest hotels and resorts in the country. Many Dominicans from all over travel there to work.  Unlike in the rest of the country, El Este is much quieter and docile.

The people there mostly speak a Spanish that is very direct, with no regional accent and blunt pronunciation. Here you will find the majority of Catholics and Evangelicals.  And even though they may seem a bit intimidating to talk to, their hearts are in the right place.

Northern Region: El Cibao

The largest region is El Cibao, which spreads through the north, northeast and central parts of the country.  There you will find the longest, highest mountain ranges and fertile land. The El Cibao region accounts for almost all of the country´s agriculture and diverse wildlife species, which can be found in Constanza, Santiago, and Puerto Plata (three of the most prominent provinces in El Cibao).

The Cibaeños (people from El Cibao) are well known for their inviting character, laid back attitude, and witty country grammar. They often speak quickly and with a low voice, almost forcing you to lean in on the conversation. Cibaeños would best be described as southern country folks in the United States.

Cibaeño Dialect

Many would describe the dialect as speaking Spanish with your mouth full.  But even though it may be tricky, once you get the hang of it, it makes Spanish all the more colorful and entertaining.  The majority of singers in the country, mainly in the bachata and merengue genres, use this dialect to add authenticity to their music.


Changing the Letter “R” to “I”

Cibaeños are also known for changing words ending in “er” to the “ei” sound (pronounced like the long letter “A” in English).   For example, instead of saying “comer” (to eat), they would say “comei.”  And rather than saying “beber” (to drink), they would say “bebei.”

Changing the Letter “I” to “R”

The letter “I” also gets switched to an “R” in the middle of words.  For example, the word aceite (oil) is pronounced “acerte.”

Changing the Letter “L” to “I”

The letter “L” also can get switched to the “I” sound.  For example, the word “vuelta” would be pronounced “vueita” and the word “puerta” is pronounced “pueita” in the northern region.

The Southern Region: El Sur

As you travel to El Sur (the south), you’ll begin to notice larger open spaces and more urban territory.  Here you won’t find any large rural areas, as the demographic is predominantly urban.

Changing the Letter “L” to “R”

In the southern region, you will hear the letter “L” replaced with the letter “R” in spoken Spanish.  The word “espalda” (back) would be pronounced “esparda.”  A common Dominican saying, “Anda el diablo” is pronounced “Anda er diablo.”


La Capital

Santo Domingo (the nation’s capital or “La Capital”) is in the southern region of the country.  In “La Capital” you will notice the people there are less inviting, but much more exciting.    Tall buildings, endless traffic jams, and salsa music abundantly echoing from cars are common sights and sounds in El Sur.  Stores, known as Colmados, line the streets and you can hear Dominican hip-hop, reggaeton, and dembow music.

American Slang

Unlike the Cibao, the Capital is full of American franchises and venues.  Some music stations only play Hip Hop and Electro Dance music to satisfy the ever-growing population of youth.  Here, the Capitaleños (people from La Capital) speak Spanish with a great deal of slang terms, such as words like “capiar,” “joseo,” and “fronteo”—all derived from American English slang “to cop,” “hustle,” and “fronting.”

Puerto Rican Influence: Speaking with an “L”

Many Capitaleños also have a slight Puerto Rican accent, mainly due to the popularity of Reggaeton in the urban areas.   Words ending in “ar”, “er,” and “or” are pronounced with the “R” turning into an “L” sound.

For example, instead of saying “chofer” (driver), they would say “chofel” and instead of “manejar” (to drive), you would hear “manejal.”

The Spanish spoken by Capitaleños may be more understandable than that of their Cibaeño counterparts, but riddled with Urban American influence you may it still may be difficult to decipher if you’re not familiar with the expressions.

(Read in English)

Similar a su gente, la República Dominicana es geográficamente diversa—desde cordilleras montañosas y planicies abiertas, a junglas y sabanas vastas.

La costa norteña se conecta al Océano Atlántico, mientras que el Sur conecta con el mar Caribeño.  Los indígenas nombraron la tierra Quisqueya, que significa ¨madre de todas las tierras.¨

Con Haití actualmente ocupando las partes oxidentales de la isla, la República Dominicana está compuesto por tres regiones principales en el norte, sur, y este: El Cibao, El Sur, y El Este.

Cada región tiene sus propias costumbres, acentos, y expresiones.

La Región Oriental: El Este

Ahora, si coges hacia El Este, empezaras a ver largos espacios de tierra seca al frente.  El Este es bien conocidos por sus tres provincias mayores: La Romana, Higüey, y Punta Cana.  Las playas son hermosas, ya que ahora estas en las costas Caribeñas del país, y el turismo es mucho más alto en esta región que en cualquier otra.

En La Romana, y especialmente Punta Cana, encontraras los hoteles y resorts más grandes del país.  Muchos dominicanos de todas partes viajan hacia El Este para laborar.  Al contrario del resto del país, El Este es más dócil y callado.

Las personas ahí hablan el español bien directo, sin acentos regionales, y pronunciación fuerte.  Aquí encontraras la mayoría de Católicos y Evangélicos.  Y aunque es un poco intimidante hablar con ellos, sus corazones están en el mejor lugar.

Región Norteña: El Cibao

La región más grande es El Cibao, que se estrecha desde el norte, noreste, y partes central del país.  Ahí encontraras las cordilleras de montañas, y tierras fértiles más altos y largos.  La región del Cibao acontece por casi toda la agricultura, y especies de fauna salvaje, que se puede encontrar en Constanza, Santiago y Puerto Plata (las provincias más prominentes del Cibao)

Los Cibaeños (personas del Cibao) son bien conocidos por su carácter amigable, actitud pacifica, y gramática campesina.  Con más frecuencia, hablan rápidamente y con una voz baja, casi forzándote a inclinarte a escuchar la conversación.  Los Cibaeños serían mejor descritos como sureños de los Estados Unidos.

Dialecto Cibaeño

Muchos describen el dialecto como hablar el español con la boca llena.  Pero aunque sea un poco difícil, después que le cojas el piso, hace hablar el español todo lo más colorido y entretenido.  La mayoría de los can’tantes del país, usan este dialecto para darle más autenticidad a su música, típicamente en el Merengue y Bachata.

Cambiando la letra ¨R¨ a ¨I¨

Los Cibaeños también son reconocidos por cambiar las palabras terminando en ¨er¨ con el sonido ¨ei¨.  Por ejemplo, en vez de decir ¨comer¨, ellos dirían ¨comei¨.  Y en vez de decir ¨beber¨, ellos dirían ¨bebei¨.

Cambiando la letra ¨I¨ por la ¨R¨

La letra ¨I¨ también se cambia a una ¨R¨ en medio de palabras.  Por ejemplo, la palabra ¨Aceite¨, es pronunciada ¨Acerte¨.

Cambiando la letra ¨L¨ por una ¨I¨

La letra ¨L¨ también puede ser cambiado a un sonido ¨I¨.  Por ejemplo, la palabra ¨vuelta¨ es pronunciado ¨vueita¨, y la palabra ¨puerta¨ es pronunciado ¨pueita¨ en la región norteña.


La Región Sureña: El Sur

Al viajar hacia El Sur, empezaras a notar espacios abiertos, y territorios más urbanos. Aquí no encontraras muchas áreas rurales, porque el demográfico es mayormente urbano.

Cambiando la letra ¨L¨ a una ¨R¨

En la región Sureña, escucharas la letra ¨L¨ reemplazado por la letra ¨R¨ en español hablado.  La palabra ¨espalda¨ es pronunciada como ¨esparda.¨ Una frase dominicana común, ¨Anda el diablo¨ es pronunciado ¨Anda er diablo¨.

La Capital

Santo Domingo (la capital de la nación) queda en la región sureño del país.  En ¨La Capital¨ te darás cuenta que las personas son menos servicial, pero más excitante.  Edificaciones altas, tapones de transito sin fin, y la música Salsa sonando de los carros, están entre las vistas y sonidos comunes en El Sur.  Los Colmados se extienden a lo largo de las calles, y podrás escuchar Hip-Hop Dominicano, reggaetón, y música Dembow.

Términos  Americanos

Al contrario del Cibao, la Capital está llena de franquicias, y lugares de encuentro Americanos.  Algunas estaciones solo tocan música Electro Dance y Hip-Hop, para satisfacer la población juvenil que crece con rapidez.  Aquí, los Capitaleños hablan un Español con una gran can’tidad de términos; palabras como ¨capiar¨, ¨joseo¨, y ¨fronteo¨ — todas derivadas de los términos Americanos ¨to cop¨ (comprar), ¨Hustle¨ (moverse), y ¨front¨ (una pantalla).

Influencia Puertorriqueño: Hablando con la ¨L¨

Muchos Capitaleños también tienen un pequeño acento Puertorriqueño, por vía de la popularidad del género reggaetón en las áreas urbanas.  Palabras que terminan en ¨ar¨, ¨er¨, y ¨or¨ son pronunciados con la ¨R¨ cambiándose a un sonido ¨L¨.

Por ejemplo, en vez de decir ¨chofer¨, ellos dirían ¨chofel¨, y en vez de decir ¨manejar¨, escucharás ¨manejal¨.

El español hablado por los capitaleños puede ser más entendible que sus contrapartes Cibaeños, pero están repletos de influencia Americana y talvez sea más difícil descifrar si no estás familiarizado con las expresiones.

(Read in English)

La República Dominicana es una isla Caribeña con una cultura, historia, y población diversa con distinción. Los Dominicanos son conocidos por hablar rápido y alto.  El español que se habla en la República Dominicana es única en la forma de hablar, el vocabulario, y expresiones coloquiales que son usados.

La letra ¨D¨ que se desaparece

Unas de las características del español que se habla en la República Dominicana, y otras islas Caribeñas, es la omisión de la letra ¨D¨ en el lenguaje hablado.  Cuando la letra ¨D¨ aparece entre dos vocales, los dominicanos generalmente no lo pronuncian.

Por ejemplo, en vez de decir ¨enamorado¨, ellos dirían ¨enamora ‘o¨, y en vez de decir ¨cansado¨, ellos dirían ¨cansa ‘o¨. En general, cualquier palabra terminando en ¨…ado¨ sonara como ¨…a ‘o¨.

Tragándose la ¨S¨

Otra característica común de la pronunciación del español dominicano, es tragando la letra ¨S¨.  Generalmente, la letra ¨S¨ no es pronunciada.  Esto es notable al final de las palabras, pero también se aplica a la letra o sonido ¨S¨, al comienzo o por la mitad de algunas palabras.

La palabra ¨pescado, ¨ por ejemplo, se pronuncia ¨pe´ca´o¨ (recuerda la letra ¨D¨ que desaparece también).  ¨Estᨠgeneralmente solo se convierte en ¨ta,¨ y ¨tienes¨ es pronunciado ¨tiene.¨ Aparecerá como si la conyugación de verbos ¨tu¨, está mezclado con ¨usted¨, pero son como las palabras son pronunciadas, y no tanto como un error gramatical.

Cambios en orden de palabras

Es común escuchar a un dominicano saludarte diciendo ¨ ¿Cómo tu ´ta?¨ en vez de ¨Como tu estas?¨  El cambio del orden de la palabra talvez sea confusa si aprendiste el español en la escuela, pero es un saludo común.

(Leer en español)

The Dominican Republic is a Caribbean country with a distinct culture, history, and diverse population.

Dominicans are known for speaking fast and loudly. The Spanish spoken in the Dominican Republic is unique in the way people speak, the vocabulary, and colloquial expressions that are used.

The Disappearing Letter “D”

One of the distinct characteristics of Spanish spoken in the Domincan Republic and other Caribbean islands is omitting the letter “D” in spoken language.  When the letter “D” appears between two vowels, Dominicans generally do not pronounce it.

For example, instead of saying “enamorado” (in love), they would say “enamora’o” and instead of “cansado” (tired), they would say “cansa’o.”  In general, any word ending in “…ado” will sound like “…a’o”.

Swallowing the Letter “S”

Another common characteristic of Dominican Spanish pronunciation is swallowing the letter “S.”  Generally, the letter “S” is not pronounced.  This is noticeable at the end of words, but also applies to the “S” letter or sound at the beginning in the middle of some words as well.

The word “pescado,” for example, pronounced “pe’ca’o” (recall the disappearing letter “D” also).  “Está” generally just becomes “‘ta,” and “tienes” is pronounced “tiene.”  It may seem like the “tú” (you, informal) conjugation of verbs is mixed up with “usted,” but it is the way the words are pronounced rather than a grammatical error.

Word Order Changes

It is not uncommon to hear a Dominican greet you “¿Cómo tú e’tá?” instead of “Cómo estás tú?”  The change in word order may be confusing if you learned Spanish in a school, but this is a common greeting.


Llamarle la atención o regañar a alguien.

To call someone’s attention over something.

Sinónimos (Synonyms): Regaño (Scolding).

Ejemplos (Examples):

  • Mi mama me hecho un boche.
    My mom scolded me.
  • Estoy cansada de aguantar boche del jefe.
    I’m tired of being called out by the boss.
  • Esa profesora vive echando boches.
    That teacher is always calling people out.


Una situación agitada, un chisme, murmullos molestos, instigación

(Noun – Masculine)
An agitated situation, gossip, annoying murmur, instigating.

Ejemplos (Examples)

  • Me dejan el bochinche ahí!
    Stop the murmur there!   
  • Hay un bochinche en la esquina.
    Something is happening in the corner.  
  • Eso es un bonchinche, no es verdad.
    That’s just gossip, is not true. 


(Sustantivo – Masculino, Adjetivo)
Cuerda, pique, rencor;Lo mismo siempre;Mala experiencia, proviene de la expresión en inglés “bad trip”

(Noun – Masculine, Adjective)
Being upset, resentment;Same as always;Bad experience, comes from the English expression”bad trip”

Sinónimos (Synonyms): Pique, mala experiencia (Being upset, bad experience).

Ejemplos (Examples):

  • Es un baltrí tener que trabajar con este calor
    It’s so bad to work with this heat. 
  • Me hicieron pasar un baltri en el banco.
    They caused me a bad experience at the bank.


Algo muy bueno, excelente, entretenido, alegre, divertido, asombroso, más que bueno.

Something very good, excellent, entertaining, cheerful, funny, amazing, more than good.

 Sinónimos (Synonyms): Entretenido, Bueno. (Cool, Good)

Ejemplos (Examples):

  • Esa película es muy bacana.
    That film is very cool.
  • Ese juego es bacano.
    That game is cool.
  • El otro día escuché una canción bien bacana.
    The other day I heard a good song.


Alguien que hizo algo fuera de lo común o absurdo.

Someone who did something extraordinary or that doesn’t make sense.

Sinónimos (Synonyms): Abusador, Absurdo (Absurd, Abusive).

Ejemplos (Examples):

  • Que balbaro ese tipo.
    What an asshole that dude.
  • Balbaro se sacó la loto.
    What a Dude, he won the lotto!


Se refiere a una boca con labios muy prominentes.

Refers to a mouth with prominent lips.

Ejemplos (Examples):

  • Te vas a pintar el bembe rojo?
    Are you going to paint your lips red?  
  • Me caí y me partí el bembe.
    I fell and cut my lip. 
  • La vas a reconocer por el bembe.
    You’ll recognize her by the big mouth.


Vease: Baboso.
alguien de boca suelta, que chismea mucho.

See: Baboso.
Literally, it means “mop mouth”, though it serves to describe someone with a big mouth, who gossips a lot.

Ejemplos (Examples):

  •  Diantre! Manuel si es boca de suape, tanta baba que habla.
    Jesus! Manuel is such a big mouth, he cant keep a secret.
  • A ese carajito hay que apodarle boca de suape.
    We gotta nickname that Little boy “Bigmouth”.


(Masculino – adjetivo)
Persona de mala fé que no deja avanzar ó que trae mala suerte a metas y objetivos.

A person with bad intentions, that doesn’t let you progress or is bad luck to goals and objectives.

Sinónimos (Synonyms): Desgraciado (Unfortunate).

Ejemplos (Examples):

  • Luis si es azaroso, perdimos por su culpa.
    Luis is unlucky, we lost because of him.
  • Casi chocho con ese azaroso.
    I almost crashed with that bastard.


Persona que habla muchos disparates y/o mentiras.

Person talking a lot of nonsense and / or lies.

Sinónimos (Synonyms): Mentiroso (Bullshitter, Liar).

Ejemplos (Examples):

  • Que baboso tú eres yo no dije eso.
    You are such a liar, I did not say that
  • Los más babosos siempre son los primeros en hablar.
    The biggest liars are always the first to speak.
  • Yo no quiero sentarme a hablar con ese baboso.
    I don’t want to sit and talk to that bullshitter.


(Adverbio / Femenino-sustantivo)
Expresión que quiere decir que algo se ve bien.

( Adjective)
Expression that means something looks good.

Sinónimos (Synonyms)Genial (Cool)

Ejemplos (Examples):

  • Loco que apero!
    Dude that’s so cool.
  • La película “El escuadrón suicida” fue demasiado apera.
    The movie “Suicide Squad” was so cool.
  • Que apero está el Nuevo centro comercial.
    The new shopping mall is so nice.



To scratch.

Ejemplos (Examples):

  • No alcanzo para arracarme la espalda.
    I can’t reach to scratch my back!
  • No te puedes arracar aunque te pique.
    You can’t scratch even if it itches. 
  • Con este yeso no me puedo arracar.
    I can’t scratch with this cast on.


Se refiere a algo con riesgo, algo que puede suceder.

Refers to something risky, something that has a chance of happening.

Sinónimos (Synonyms): Riesgoso (Risky), Might

Ejemplos (Examples):

  • Se fue a nadar arregoso se ahoga !
    She went swimming, she might drown! 
  • No camines sobre el piso mojado, arregoso te caes.
    Don’t walk on the wet floor you might fall. 
  • Yo no salgo cuando llueve, arregoso me enfermo.
    I don’t go out when it rains, I might get sick.