Listen

(femenino – sustantivo)
Forma vulgar de decir vagina.

(Noun)
Vulgar way to say vagina.

Sinónimos (Synonyms): Vagina, Toto (Vagina, Pussy).

Ejemplos (Examples):

  • Mamame la popola.
    Suck my pussy.
  • Me gustan las popolas pero no todas.
    I like pussies but not all of them

Listen

(Verbo)
Es la forma dominicana de decir “tener sexo” generalmente vigorosamente.

(Verb)
Is the Dominican way of saying “have sex” generally in a vigorous way.

Sinónimos (Synonyms): Cojer (to Fuck).

Ejemplos (Examples):

  • El rapo con esa jevita.
    He fucked that girl.
  • Escuche que estaban rapando en el baño del trabajo.
    I Heard they were fucking in the bathroom at work.

Listen

(masculino – sustantivo)
Termino vulgar para referirse al pene.

(Noun)
Vulgar way to say pennies.

Sinónimos (Synonyms):  Pene, Guebo (Dick).

Ejemplos (Examples):

  • Mámame el ripio.
    Suck my dick.
  • ¡Ese pana tenía un ripio!
    He had such a Dick.

Listen

(Sustantivo-masculino)
Palabra que es sinónimo de “ave” pero que para los dominicanos se refiere a un hombre homosexual.

(Noun)
It can be literally translated as “bird” but for Dominicans it is also the term used to refer to a homosexual man.

Sinónimos (Synonyms): Maricón (Fag)

Ejemplos (Examples):

  • Yo no hablo con pájaro.
    I don’t talk to homosexuals.
  • Creo que el vecino es pájaro.
    I think the neighbor is gay.
  • Vamos hoy al bar de pájaro.
    Let’s go to the gay bar tonight.

Listen

(Sustantivo-masculino)
Jadeo involuntario que se emite al llorar intensamente.

(Noun)
Gasping sound emitted while crying intensely.

Sinónimos (Synonyms): None known (Ninguno conocido)

Ejemplos (Examples):

  • Está llorando con jipío.
    She’s crying without consolation.
  • Guardate tu jipío.
    You can save the tears.
  • Escucho jipíos ahí al lado.
    I hear crying next door. 

Listen

(Verbo)
Provocar, instigar, incitar a una persona para que haga algo, también es como se denomina el motivar a un animal para que ataque.

(Verb)
Provoque, instigate, incite a person to do something. It is also applied to the action of motivating an animal to attack.

Sinónimos (Synonyms): Provocar, instigar, incitar, motivar (Provoque, instigate, incite, motivate)

Ejemplos (Examples):

  • Te voy a juchar al perro para que te vayas.
    I’m going to let the dog loose on you to kick you out. 
  • A mi no hay que jucharme mucho.
    You don’t have to incite me too much. 
  • Deja de jucharlos para que peleen.
    Stop instigating a fight.  
     

Listen

(Sustantivo-masculino)
Sentirse traído por alguien. Esconderse o seconder una realidad. Pretensión de ser algo.

(Adverbio)
Feeling attracted to someone. Hiding oneself or a reality. Pretending.

Sinónimos (Synonyms): Ninguno conocido (None known)

Ejemplos (Example):

  • María tiene un guille con Carlos.
    María is attracted to Carlos.
  • Se guilló de loco para no pagar.
    He pretended he was crazy and didn’t pay.  
  • Deja el guille que sabemos la verdad.
    Stop pretending, we know the truth. 

Listen

(Masculino – Sustantivo)
Nombre que se le da a la banana.

También se usa como doble sentido para referirse al miembro masculino.

(Noun)
Name given to bananas.
Also used as double sense to refer to the male’s member.

Sinónimos (Synonyms): Banana (Banana).

Ejemplos (Examples):

  • Pela my guineo.
    Peal my banana.
  • A cuanto son los guineos?
    How much do the bananas cost?
  • Yo quiero una batida de guineo.
    I want a banana shack.

Listen

(Sustantivo-Masculino)
Expulsión de gas por la boca.

(Noun)
Ejection of gas through the mouth.

Sinónimos (Synonyms) : Erupto (Burp)

Ejemplos (Examples):

  •  Tirarse gase frente a los demás es mala educación.
    Belching front of others is not good education.
  • Sácale los gases al bebé.
    Burp the baby.
  • Alguien comió longaniza y se tiró un gase.
    Someone ate sausage and then burped.

Listen

(Sustantivo-Masculino)
Mujer con pocos atributos físicos, por los general muy delgada y pelo crespo con mucha tendencia a coquetear con hombres.

(Noun)
A woman that is considered ugly by Dominican standards, usually has kinky hair, is very thin and has a tendency of flirting.

Sinónimos (Synonyms): Ninguno conocido (None known)

Ejemplos (Examples):

  • Esa es un grillo, todos los días sale con uno nuevo.
    That girl is loose, she’s out with a new guy every day.
  • Te vi ayer con el grillo ese.
    Saw you yesterday with that ugly cricket.
  • La muchacha de la esquina es un grillo.
    The girl from the corner is a floozy.

Listen

(sustantivo-adjetivo)
Palabra usada (incorrectamente). “Tener dema” significa tener envidia de alguien. Demagogo es usado como adjetivo

(Noun-adjective)
“Having dema “means being envious of someone. “Demagogo” is the adjective.

Sinónimos (Synonyms): Envidioso (Envious)

Ejemplos (Examples):

  • El me tiene dema.
    He is jealous of me.
  • Ese tipo es un demagogo.
    That guy is an envious person

Listen

(Sustantivo-Femenino)
Se refiere al área genital feminina y es también una expresión de sorpresa.

(Noun)
It refers to the female genital rea and it is also an expression of surprise.

Sinónimos (Synonyms): Ninguno conocido (None known)

Ejemplos (Examples):

  •  Las niñas tienen que aprender a lavarse la creta !
    Little girls need to learn how to wash their privates! 
  • La creta que calor!
    Damn this heat! 
  • Anda pa la creta, perdimos!
    Dammit to hell, we lost!