Episode 3: Dominican Spanish Expressions with the Word ‘Chivo’

Learn six different ways to use the word chivo in the Dominican Republic.  While it can be literally translated as goat , it also has many different meanings in the Dominican Republic.  Kesia shares the various expressions that use the word chivo and their meaning in this episode.

Vocabulario del episodio (Vocabulary from the Episode)

Estar chivo – to be suspicious (sospechoso) (literal: to be goat)

Estoy chivo, no sé por qué mi marida ha llegado a casa tan tarde

I’m suspicious, I don’t know why my woman has come home so late

¿Por qué ese hombre me está mirando? Estoy chiva.

Why is that man looking at me?  I’m suspicious.

Chivo loco
 – to play dumb, to act like you’re not going to do something (literal: crazy goat)

Yo me hago la chiva loca
I’m playing dumb

Tú te hace’ el chivo loco
You’re acting like you don’t know

Voy a hacer la chiva loca
I’m going to play dumb

Chivos – answers for an exam you put on a cheat sheet or somewhere else you can hide from the teacher during a test

Vi que tienes un chivo
I saw that you have a cheat sheet

Dejar un chivo – to leave a mark or spot (mancha)

Dejaste un chivo en la pared

You left a mark on the wall

Hay que limpiarlo bien, dejaste un chivo

You have to clean it good, you left a stain

Chivo sin ley – Someone who doesn’t respect rules or authority (literal: lawless goat)

Estoy como chivo sin ley, mis padres no están en casa

I’m not going to follow the rules, my parents aren’t home

Los dominicanos manejan como chivos sin ley.

Dominicans drive like there are no rules.

Chivito – newbie, rookie; a person with no experience (literal: small goat) (standard Spanish: novato)

El es un chivito, cree que sabe pero no sabe.

He’s a rookie, he thinks he knows but he doesn’t.