Listen

(frase verbal)
Salir de alguna parte con mucha prisa.

(verbal phrase)

To leave somewhere in a rush.

Sinónimos (Synonyms): salir vola’o/volá ( (to fly out, to take off) ).

Ejemplos (Examples):

  • Cuando llegó la policía, Arturo salió manda’o.
    When the police arrived, Arturo flew out of here.
  • Nicolás salió manda’o cuando el arbitro pitó.
    Nicholas took off when the referee blew the whistle.

Listen

1. (sustantivo – femenino) Tipo de música en Cuba.
2. (sustantivo – femenino) Fiesta.

1. (noun) Type of Cuban music.
2. (noun) Party.

Sinónimos (Synonyms): fiesta ( (party) ).

Ejemplos (Examples):

  • La rumba es fundamental en la salsa.
    Rumba is fundamental in salsa music.
  • Esta noche hay rumba en el centro.
    Tonight there’s a party downtown.

Listen

1. (sustantivo – masculino) Situación excitante; escándalo.
2. (sustantivo – masculino) El sexo.

1. (noun) An exciting situation; scandal.
2. (noun) Sex.

Sinónimos (Synonyms): escándalo ( (scandal) ).

Ejemplos (Examples):

  • Tremendo relajo en el banco cuando vieron el video de los empleados singando en un clóset.
    There was a huge scandal at the bank when they saw the video of the employees fucking in the closet.
  • Fui con Lisa pa’ su casa pa’ hacer relajo.
    I went with Lisa to her house to have sex.

Listen

1. (sustantivo – femenino) Chisme que está circulando.
2. (sustantivo – femenino) La persona que lo cuenta.

1. (noun) Word on the street; rumor.
2. (noun) the person that recounts the information.

Sinónimos (Synonyms): chisme, rumor ( (gossip, rumor, word on the street) ).

Ejemplos (Examples):

  • Ya llegó radio bemba, a ver qué nos cuenta.
    The gossip arrived, let’s see what they tell us.
  • ¿Qué dice radio bemba?
    What’s the word on the street?

Listen

(sustantivo – masculino)

Un centavo.

(noun)

A cent.

Sinónimos (Synonyms): centavo ( (cent) ).

Ejemplos (Examples):

  • No tengo ni un quilo.
    I don’t even have a cent.
  • Me encontré un quilo en el suelo.
    I found a cent on the floor.

Listen

  1. (refrán) Se dice de una persona que no entendió una cosa.

2. (refrán) Significa que una persona que se murió.

(saying)

  1. (saying) Said about a person that didn’t understand something.
  2. (saying) Meaning someone has died.
    Sinónimos (Synonyms): estar perdido, no saber dónde está para’o / morirse (to be lost, to be confused / to die)

    Ejemplos:

    • Le expliqué cómo funcionan las elecciones democráticas pero se quedó en la página dos.

    I explained to him how democratic elections work, but he didn’t understand at all.

    • Dicen que el dueño del cine se quedó en la página dos.

    They say the owner of the movie theater died.

Listen

1. (sustantivo – masculino) Un cigarro.
2. (sustantivo – masculino) El padre.

1. (noun) A cigar.
2. (noun) Father.

Sinónimos (Synonyms): cigarro, tabaco / padre, viejo ( (cigar / father, old man) ).

Ejemplos (Examples):

  • ¿Dónde se consigue un puro barato?
    Where can I find a cheap cigar?
  • Mi puro está por llegar.
    My father is about to arrive.

Listen

(adverbio)
Por si acaso; en caso de que.

(adverb)

just in case; in case of.

Sinónimos (Synonyms): por si acaso, en caso de que ( (in case of) ).

Ejemplos (Examples):

  • Lleva un paraguas, porsia.
    Take an umbrella, just in case.
  • Traje cerveza, porsia.
    I brought beer, just in case.

Listen

(sustantivo – femenino)
El dinero.

(noun)

Money

Sinónimos (Synonyms): dinero, guano, pasta ( (money) ).

Ejemplos (Examples):

  • Oye, ¿dónde está mi plata?
    Hey, where’s my money?
  • ¡Me robaron toda la plata en la guagua!
    • ¡Me robaron toda la plata en la guagua!

Listen

(sustantivo – masculino)
Instrumento que se usa para beber un líquido nítidamente; absorbente.

(noun)

Instrument used to drink a liquid neatly; straw.

Sinónimos (Synonyms): absorbente, pajilla ( (straw) ).

Ejemplos (Examples):

  • El agua de coco se toma con pitillo.
    Coconut water is drunk with a straw.
  • ¿Me das un pitillo?
    Can you give me a straw?

Listen

(verbo)
Trabajar

(verb)

To work.

Sinónimos (Synonyms): trabajar ( (to work) ).

Ejemplos (Examples):

  • Cuando no hay guano, hay que pinchar.
    When there’s no money, it’s time to work.
  • Me voy temprano mañana a pinchar.
    I’m going to work early tomorrow.

Listen

(sustantivo – masculino)
Puñazo; golpe dado con el puño.

(noun)

Punch; hit delivered with the fist.

Sinónimos (Synonyms): puñazo ( (punch) ).

Ejemplos (Examples):

  • El papá de Enrique le dio un piñazo en la clase de boxeo.
    Enrique’s father punched him in boxing class.
  • Se fajaron pero Juan lo terminó con un piñazo fuertísimo.
    They fought but Juan finished it with a very strong punch.

Listen

(sustantivo – femenino)
El grifo de dónde sale el agua.

(noun)

Faucet; spigot from where water comes.

Sinónimos (Synonyms): grifo ( (faucet, spigot) ).

Ejemplos (Examples):

  • Ábreme la pila que me voy a bañar.
    Turn on the water, I’m going to shower.
  • ¿Ustedes no toman agua de la pila?
    You all don’t drink tap water?

Listen

1. (sustantivo – masculino/femenino) La persona que es muy dramática, que toma todo muy en serio y reacciona loca y exageradamente.
2. (sustantivo – masculino/femenino) situación difícil de aceptar.

1. (noun) Person that is very dramatic, that takes everything too seriously and reacts in a crazy and exaggerated manner.
2. (noun) A situation that is difficult to accept.

Sinónimos (Synonyms): exagera’o/á, acompleja’o/á, jevi, triste ( (dramatic, to have a complex, heavy, sad) ).

Ejemplos (Examples):

  • Julio es un pesa’o, se queja de todo.
    Julio is dramatic, he complains about everything.
  • Dicen que viene un huracán directamente hacia nosotros, ¡qué pesa’o!
    They say a hurricane is coming directly towards us; how sad.

Listen

(sustantivo – femenino)
El béisbol.

(noun)

Baseball.

Sinónimos (Synonyms): béisbol ( (baseball) ).

Ejemplos (Examples):

  • En Cuba, la pelota es tan popular como el boxeo.
    In Cuba, baseball is as popular as boxing.
  • Jugar pelota en la MLB es el sueño de muchos peloteros cubanos.
    To play baseball in the MLB is the dream of many Cuban ball players.

Listen

(sustantivo – femenino)
El dinero.

(noun)

Money.

Sinónimos (Synonyms): dinero, guano, plata ( (money) ).

Ejemplos (Examples):

  • Tengo hambre pero no tengo pasta conmigo.
    I’m hungry but I don’t have any money on me.
  • Lo más importante es la pasta.
    The most important thing is money.

Listen

1. (sustantivo – masculino) Mentira.
2. (sustantivo – masculino) El pene y los testículos del hombre.

1. (noun) A lie.
2. (noun) The penis and testicles of a man.

Sinónimos (Synonyms): mentira ( (lie) ).

Ejemplos (Examples):

  • Julio dice que no se robó nada, ¡que paquete!
    Julio says he didn’t steal anything. What a lie!
  • A ella le gusta mirar los paquetes de los hombres en la playa.
    She likes to look at men’s packages at the beach.

Listen

(sustantivo – masculino/a)
La persona que se luce y se jacta.

(noun)

Person that shows off and brags.

Sinónimos (Synonyms): tremendo/a, guapo/a ( (braggart, show-off) ).

Ejemplos (Examples):

  • Arturo dice que tiene 6 novias–pantalloso.
    Arturo says he has 6 girlfriends–show-off.
  • Por ser pantallosa te van a delatar.
    For being a show-off they’re going to tell on you.

Listen

(frase verbal)

Hacer algo con mucha facilidad, como si nada.

(verb phrase)

To do something with great ease; no sweat. ——

Sinónimos (Synonyms): ( (none) ).

Ejemplos (Examples):

  • Para mí, doblar la ropa es fácil, como comerme un pan.
    For me, folding clothes is easy, piece of cake.
  • Se comió un pan, no sudó en la carrera ni pinga.
    It was a piece of cake, she didn’t sweat in the race at all.